A rendezvény célja több szempontból körbejárni a színművek fordításának általános és speciális kérdéseit a szakma és a színház, drámairodalom iránt érdeklődő közönség részvételével.
A konferencián részvétel ingyenes és előzetes regisztrációt nem igényel.
A konferencia részletes programja:
10:00 Köszöntő - Forgách András
10:05 Karsai György: Antik darabok újrafordítva
10:30 Nádasdy Ádám: Shakespeare - egyre hűtlenebbül?
11:00 Domsa Zsófia: Fagypont alatt – A skandináv dráma Magyarországon
11:20 Kávészünet
11:30 Török Tamara: A kortárs magyar dráma jelen-nem-léte az európai színpadokon
11:50 Kerekasztal-beszélgetés a színházi műfordítás általános kérdéseiről:
- Perczel Enikő
- Ungár Júlia
- Upor László
12:45 Szünet
13:30 A fordítás fontossága a rendezők szemszögéből:
- Ascher Tamás
- Zsótér Sándor
14:15 Radnai Annamária: A dramaturg mint fordító
14:45 Hamvai Kornél: A fordítás és az átírás
15:10 Kerekasztal-beszélgetés a Katona előadásainak fordításairól:
- Radnai Annamária
- Szabó-Székely Ármin
- Várady Szabolcs
A programváltoztatás jogát fenntartjuk.